您的位置: 首页 >  桂花肉 >  正文内容

2018年6月大学英语四级翻译练习题:798艺术区_大学英语四六级考试

来源:末日行动网    时间:2018-06-01




【导语】20186月四级考试就要到来了,为了让同学们更好准备考试,无忧考网四六级频道特别整理了《2018年6月大学英语四级翻译练习题:798艺术区》,希望可以为信阳职业技术学院附属医院癫痫科预约电话大家带来帮助预祝大家高分通过考试。

 2018年6月大学英语四级翻译练习题库

  英语四级翻译练习题:798艺术区

  798艺术区(798 ArtZone)是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的。它位于北京市的东北角。798艺术区具有现代艺术特色,目前已经成为中国文化和艺术的展览中心。它也是世界闻名的文化和创意产业集中地区。这里经常举行癫痫专科医院有哪些重要的国际艺术展览、艺术活动以及时装表演。许多世界的政治人物、电 影明星和社会名流都无法抗拒798艺术区的吸引力而来到这里参观。

  参考翻译:

  798 Art Zone is named after the 798 factory whichwas built in 1950s. It is located in the northeastcorner of Beijing. Characterized by the feature ofmodern art, it has now become the exhibitioncenter of Chinese cul菏泽哪些癫痫医院比较好ture and art. It is also theworld-famous centralized area of cultural and creative industries. It frequently holds importantinternational art exhibitions and art activities as well as fashion shows. Many world-famouspolitical figures, movie stars and social celebrities have not been able to resist the art zo癫痫的发病原因有哪些ne'sattraction and have come to pay a visit.

  1.798艺术区是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的:该句的后半部分可以用which或that引导的定语从句译出;其中“根据…命名”可译为be named after...,name的常用用法是name sth. after sih.(以...命名...)。

  2.这里经常举行重要的国际艺术展笕、艺术活动以及时装表演:其中“举行"可 译为hold, hold经常与meeting(会议)搭配。


© zw.rzziy.com  末日行动网    版权所有  渝ICP备12007688号